Jump to content
Форумы SkyCentre Прыжки с парашютом

Ginger

Пользователи
  • Content Count

    11
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

6 Neutral

About Ginger

  • Rank
    Недавно на форуме

Profile information

  • Имя
    Ginger G
  • Город
    Moskva
  • Количество прыжков всего\в год
    15
  • Лет в спорте
    1
  • Основной парашют, размер, загрузка
    D10

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. Печатная версия книги (питерское изд-во "Весь", 2018 ) есть на OZONе:https://www.ozon.ru/context/detail/id/143775782/
  2. Вся авиационная (самолетная) документация запрещена к переводу. Мне пришлось учить отца-инженера в 55 лет, когда он с ИЛ-86 перешёл на Боинг. Бегло глянула начало и конец Parachute Rigger Handbook (350 стр., 2015): нет упоминания о запрете на перевод или копирайте (вряд ли он есть в середине текста). Есть данные о том, кто выпустил (US Department for Aviation and Federal Aviation Administration), и фамилии конкретных людей и названия организаций, внёсших авторский вклад. Допускаю, что могут существовать какие-то общие правила, запрещающие перевод подобных вещей или какие-то требования/ограничения. В любом случае тому, кто решит заняться официальным переводом, для начала надо обратиться письменно в эти организации (DA, FAA) за разрешением на перевод на конкретный язык (русский). Могут разрешить (если нет общих правил на запрет) бесплатно или попросить денег (это нормально). Вполне может быть, что шансов получить разрешение больше у авторитетной русскоязычной организации (Федерации парашютного спорта и т.д). Переводчик должен не просто ориентироваться в лексике, но хотя бы немного представлять всю эту кухню, при этом консультант/редактор (русскоязычный риггер, напр.) просто необходим, + ещё пару русскоязычных специалистов – вычитать/обсудить/уточнить/исправить готовый текст. Не говорю про точность и ответственность – всем всё понятно. Объёмы не маленькие; учитывая необходимость выверки, скорее всего, чуть ли не на каждой странице, – времени тоже не месяц. Итого: работа коллективная (хоть и основная нагрузка ляжет на переводчика), дорогая, не быстрая, но возможная (если в принципе будет получено разрешение на перевод и распространение).
  3. Спасибо всем, кто доброжелательно отнёсся, даже не к книге -- ко мне. Спасибо всем, кто потратил энергию на "войну" -- вы сделали меня сильнее.
  4. Вот я и говорю -- кому книга, кому топикстартер:)) Случаем нет ). Какой был вопрос -- такой был ответ ). Ищущим подвохи, ложь, лукавство: кто ищет, тот всегда и во всём будет это находить (даже там, где ничего нет) -- ибо множится в жизни то, на что направлен фокус внимания. Прыжки, указанные в профиле, -- настоящие, не много, но все мои :). Благодарю за повышенный интерес к персоне топикстартера :). Только топик не про меня -- про ментальный тренинг. И я рада, что кому-то это нужно.
  5. Вот я и говорю -- кому книга, кому топикстартер:)) Случаем нет ). И вообще -- о чём это я... Тут мат -- норма о жизни, а я о книгах... )) Тему закончила. Счастья!
  6. Конечно же да! )) В книжке, между прочим, автор постоянно пишет после описания упражнения "выполните прыжок" )). Непонятно только, зачем на личности-то стрелки переводить? Ещё раз: всего лишь донесла до аудитории, что ЕСТЬ ТАКАЯ КНИЖКА :). Не говорю, что читать всем поголовно и в обязательном порядке, что всем поможет от всего:)). Говорю, что книжка есть, что читала, что для себя нашла в ней полезное. Всё. Не нравится -- мимо. Интересно -- вперёд! Очень просто
  7. Президент как президент -- должность как должность. Вам больше председатель нравится? )) У каждой страны и у каждого языка свои предпочтения. Топикстартер (автор темы -- если уж по-русски) книжку прочитала (см. комментарий/отзыв выше) и поделилась информацией о том, что такая книга ЕСТЬ, никого не призывая сломя голову бежать на litres.ru. Кто хочет -- прочитает, кому не надо -- увидит и забудет. Что можно обсуждать не прочитав? ))
  8. Отзыв с litres.ru пользователя Vagabond: "Довелось читать эту книжку когда-то на английском с помощниками и со словарём. Компактное изложение, по делу. Понравился раздел про «видеоигры». Применимо к парашютному спорту, любому другому спорту, да и просто в жизни." Понятное дело, "своё суждение иметь" -- единственный путь. Для этого надо прочитать :). Кому-то эта книга пригодится, кому-то будет неинтересна -- как любая другая. В чьё-то мировоззрение просто не впишется :). Очень часто как раз нюансы отделяют успех от "как у всех". Мне интересно было про видеоигры и работу в команде, изложено чётко, бери и делай. Я далеко не спец, но, кажется, за много лет это чуть ли не единственное, что появилось на русском (помимо объёмного труда П. Псурцева), да ещё в необычном контексте (ментальная подготовка).
  9. Отзывы англоязычных читателей: «Доктор Джон является выдающимся экспертом в области скайдайвинга и достижения высоких результатов. Его книга --- прорыв и, несомненно, самая важная находка в области скайдайвинга после изобретения аэродинамической трубы. Это действительно работает и даёт замечательные результаты.» -Джо Тринко, бывший член команды «Голден Найтс», двукратный чемпион мира «Советы и методы Дерозалиа пригодятся и начинающему изучать взаимодействие ума и тела, и продвинутому исследователю. Его небольшая книга читается легко и стоит потраченного на неё времени, за которое читатели, несомненно, будут вознаграждены.» - «Парашютист» «Эта книга захватила меня. Я одобрительно кряхтел, переворачивая страницу за страницей. Доктор Джон отлично описывает психологические аспекты обучения высококлассным навыкам скайдайвинга. Если вы серьёзно настроены на прыжки с парашютом, проживите эту книгу.» -Джек Джеффриз, «Аризона Эйрспид», трёхкратный чемпион мира «Слова доктора Джона действуют как факел, освещающий части моего разума и позволяющий увидеть то, что там всегда находилось, но никогда не использовалось эффективно. Я использовал его советы, чтобы справиться с сомнениями, напряжёнными соревнованиями и длительными тренировками.» -Питер Аллюм, «Себастьян Экс Эл», двадцатикратный чемпион Великобритании «Мощная вещь. Подробное обсуждение работы в команде и внутренней коммуникации просто замечательно. Я рекомендую книгу каждому, кто хочет добиться лучших результатов.» -«Скайдавинг Мэгэзин» «Книга Джона Дерозалиа даёт возможность всем, спортсменам и тем, кто не связан со спортом, испробовать на себе здравые методы и советы автора.» -Роб Лейдло, президент Университета скайдайвинга «Эта потрясающая книга содержит практические методы, которые можно применить немедленно. Одни только главы, посвящённые работе в команде, бесценны.» -Дон Инглиш, чемпион Кубка мира «Я только что прочитал книгу; она фантастическая, внушающая благоговение, вдохновляющая и побуждающая действовать.» - Джо Джоунз, чемпион Кубка мира
  10. См. начало темы: книга переведена (не гуглом! :)), на русском языке здесь: https://www.litres.ru/dzhon-derozalia/mentalnyy-trening-dlya-vydauschihsya-dostizheniy/ Можно прочитать оглавление и часть книги бесплатно. Полностью скачать -- платно.
  11. Впервые на русском языке вышла электронная книга Дж. Дерозалиа "Ментальный тренинг для выдающихся достижений. Путь к высоким результатам на примере скайдайвинга". Ознакомиться с содержанием и частью текста (бесплатно), а также купить и скачать электронную книгу можно здесь: https://www.litres.ru/dzhon-derozalia/mentalnyy-trening-dlya-vydauschihsya-dostizheniy/ Джон Дерозалиа, которого в парашютном сообществе с любовью называют «доктор Джон», -- американский психолог, скайдайвер, основатель Школы «Скай Майнд». На протяжении тридцати с лишним лет успешно проводит занятия по ментальному тренингу для индивидуальных спортсменов и команд мирового уровня, среди которых чемпионы мира, Национальная сборная Великобритании по парашютизму, сборная парашютистов армии США (“The Golden Knights”).
×
×
  • Create New...